wbijam.pl Wsparcie Kontakt

<-- POPRZEDNI
NASTĘPNY -->

Mashle 01:






Seria: Mashle.
Numer odcinka: 01.
Polski tytuł odcinka: bd.
Japoński tytuł odcinka: bd (bd).
Data premiery: 07.04.2023.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Knock Out" by Taiiku Okazaki.
Ending: "Creampuff Funk" by Philosophy no Dance.
Opis odcinka: „W świecie, w którym magia używana jest na każdym kroku i każdy praworządny obywatel potrafi doskonale nią władać, głęboko w lesie razem z ojcem żyje pewnie młodzieniec codziennie oddający się... katorżniczym treningom siłowym! Jednak jego sielankowa codzienność zostaje przerwana, gdy na jaw wychodzi tajemnica, że nie posiada żadnej mocy magicznej. W rezultacie, by umknąć wymiarowi sprawiedliwości, musi ukończyć akademię magii z najlepszym wynikiem. Tak oto rozpoczyna się nietypowa przygoda w świecie fantasy, w której twarde niczym stal, napakowane mięśnie rozgromią magiczne moce...”.
1679392856
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE cda brak zwiastun serii 02 [FHD + HD + SD]
ONLINE cda brak zwiastun serii 01 [FHD + HD + SD]


comments powered by Disqus





<-- POPRZEDNI
NASTĘPNY -->



↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.